The Dharmachakra Center for Translation and Translation Studies was founded in 2011 with the mission of establishing the translation of Buddhist texts as a core activity at Rangjung Yeshe Gomde California. Inspired by the great importance Chökyi Nyima Rinpoche has placed on translation, the Center has been is dedicated to the translating the words of the Buddha and Buddhist masters, training future translators and encouraging dialogue between the traditional and academic scholars of Buddhist studies.
The Dharmachakra Translation Center is committed to facilitating the translation of classic Buddhist Texts from their original languages. We provide and manage facilities where resident and visiting translators may comfortably stay and work on their translation projects, either individually or in collaboration. The Center also serves as the US office of the Kathmandu-based Dharmachakra Translation Committee, founded by Chökyi Nyima Rinpoche. The Center is directed by members of the Dharmachakra Translation Committee and has served as residence during their translation work. To date, the following texts have been translated in part or in full at the Dharmachakra Translation Center:
- The Play in Full, a life story of the Buddha (a contribution to the 84000 project).
- The Mahāmāyā Tantra (a contribution to the 84000 project).
- Rich in Qualities, a commentary on the Mahāmāyā Tantra by Ratnākaraśānti.
- The Tantra of the Blue-clad Vajrapāni (a contribution to the 84000 project).
- A Concise Daily Liturgy for Offering the Body, a chöd practice from the Chokling Tersar Tradition (forthcoming).
- Entering into the Non-conceptual, a Mahāyāna Sūtra (forthcoming from the 84000 project)
Beyond simply benefiting translators, our goal is to create a translation community woven into the fabric of the Rangjung Yeshe Gomde community. The Center’s translators take an active role in all aspects of Gomde’s activities and are available and accessible to the entire community.
As part of our commitment to advancing the study of translation, the Dharmachakra Translation Center runs the Dharmachakra School of Translation. We offer intensive programs in the classical Tibetan and oral translation, and offer scholarships for active translators to stay at Gomde California to collaborate on their research and translations. Students also attend talks led by Rangjung Yeshe Gomde’s resident Lamas, attend programs with our visiting teachers, and participate in the center’s daily meditation practices.
For more information and to apply visit the program page.
The union of the traditional and academic study of Buddhism is the cornerstone of Chökyi Nyima Rinpoche’s engagement with the West. With the aspiration to sustain this vision the Dharmachakra Translation Center strives to cultivate dialogue between traditional and Western scholars of Buddhism by hosting seminars and study retreats and otherwise making the facilities of the Center open to scholars of all backgrounds working in Buddhist Studies. We also host a series of lectures throughout the year on the history, culture, and art of the Indian and Tibetan Buddhist traditions. Please refer to the Gomde program calendar for our upcoming events.
The Dharmachakra Translation Center was founded in 2011 by two long-time students of Chökyi Nyima Rinpoche, Catherine Dalton and Ryan Damron. Both have been members of the Dharmachakra Translation Committee since its inception and have contributed to a number of its publications. Catherine has spent many years at the Rangjung Yeshe Institute in Kathmandu, where she developed their Translator Training Program, and presently serves as an oral translator for Chökyi Nyima Rinpoche and our other lineage teachers. She is currently a PhD student in Buddhist Studies at UC Berkeley. When not at Gomde California Ryan lives in Kathmandu where he teaches Sanskrit and Tibetan at the Rangjung Yeshe Institute. He is also working on his PhD in Sanskrit and South Asian Studies at UC Berkeley.
Questions? Please contact us at firstname.lastname@example.org.